Minggu, 29 Juni 2014

What Does Pragmatics Entail

According to Yule (1996), the area of pragmatics deals with speakers meaning and contextual meaning. Speaker meaning is concerned with the analysis of what people mean by their utterances rather than what the words and phrases in those utterances might mean in and of themselves. Thus when a speaker says “I am hungry,” the semantic meaning of this utterance is that the speaker feel pangs of hunger. Pragmatically viewed, if the sentence is produced by a youngster who has come back from school at noon speaking to his mother in the kitchen, it probably functions as a request for a lunch. Alternatively, if it is produced by the same youngster after having completed lunch, it could function as a complaint expressing the opinion that there hasn’t been enough food to eat for lunch, or perhaps the child intends it as a request for a dessert. Speaker meaning, rather than sentence meaning, can only begin to be understood when context is taken into consideration Any utterance, therefore, can take on various meanings depending on who produced it and under what circumstances.

Pragmatics studies the context within which an interaction occurs as well as the intention of the language user. Who are the addresses, what is the relation between speakers/writers and hearers/readers, when and where does the speech event occur ? and so on. Thus, the same utterance “I am hungry” when produced by a street beggar and addressed to a passerby would be generally perceived as a request for money rather than for food since shared knowledge- in this case- leads to this interpretation.

Pragmatics also explores how listeners and readers can make inferences about what is said or written in order to arrive at an interpretation of the user’s intended meaning. Obviously, the emphasis in this kind of exploration must be placed not only on what is actually said but also on what is not being said explicitly but recognized implicitly as part of communicative exchange, such as presupposition, implication, shared knowledge, and circumstantial evidence.

Fro the above description of description of pragmatics, it may seem to the reader that this is an impossible area of communicative interaction to analyze since it seems so difficult to predict what different people might be intending. What makes human communication possible, however is the fact that pragmatic competence relies very heavily on conventional culturally appropriate, and socially acceptable ways of interacting. These rules of appropriacy result in regular and expected behaviors in language use. It is generally understood that within a given social and cultural group, people usually know what is expected and what is considered appropriate behavior, and this knowledge enables them to interpret the language uses they encounter.

Furthermore language forms are selected or preferred by interactants so as to accommodate and strengthen some of shared and mutually perceived situational phenomena. Two areas of language analysis that have looked at what allows the listener or reader to make inferences based on what is said or written are presupposition and implication.
When a proposition is presupposed, it cannot be denied or called into question. For example :
A: Isn’t it odd that John didn’t come ?
B:No, it’s not odd at all.
In this brief exchange both speaker A and speaker B shared the presupposition “John didn’t come.” The interlocutors in this exchange chose linguistic forms that enable them to share the persupposition. Notice that not all verbs or predicate adjectives have this property. If we change “odd” to “true,” there would be no constant presupposition since the truth value of “John didn’t come” changes from one syntactic environment to the next when the proposition is danied or questioned :
1. It is true that John didn’t come.
2. It isn’t true that Jhonn didn’t come
3. Isn’t it true that John didn’t came ?
It is combined knowledge of pragmatics and linguistics that enables interlocutors to be effective users of presupposition.
In this case of implication, the hearer/listener is able to make certain inferences based on what is said or written. These inferences go beyond the words themselves, yet are generally predictable from the linguistic forms chosen. For example, if someone says “Jane will support Bo. After all,  she is his sister,” we know that the speaker is not only giving a reason in the second clause for Janes’ behavior,which is described in the first clause; through his use of the connector “after all,” the speaker is also indicating that he believes both he and the listener share some obvious prior knowledge (i.e, Jane is Bob’s sister). Here again we see how the choice of linguistic forms reflects the knowledge shared by the interlocutors.

From the examples given above, it seems obvious that a very important factor facilitating both spoken and written communication is shared knowledge. As we have seen, language users make linguistic decisions and choices based on certain persuppositions with respect to the situation and the participants in the communicative interaction. Such decision are baseds primarily on what is perceived as shared knowledge.
Obviously, when we misjudge shared knowledge or the preceptions of the other participants in the interaction we might create an instance of miscomunication. This can happen among speakers of the same language and within the same sociocultural setting, as will become obvious from the following exchange between a university student and a clerk in a departmental office at a university in the United States both view  native speaker of English :
Woman (student): Excuse me, where can I make some Xerox copies ?
Clerk : For ?
Woman : (silence)
Clerk : Are you an instructor ?
Woman :No, a student.
Clerk : We can only make Xerox copies for instructor.
Woman: Well, I... OK. Nut where can I find s [pay] Xerox machine ? (the original intention)
Clerk: Oh, I see. Up the stairs, pat the bookstore.
In the above exchange 1 there was obviously a breakdown in communication since the first utterance, which was an information question, was misunderstood by the clerk as a request: the clerk then applied to this situation nonrelevant prior knowledge that was unshared by the student.


In exchanges that take place between language users from different social or cultural groups of different linguistic groups, miscomunication can result from lack of shared knowledge of the world and of the appropriate target behavior. In our attempt to lead the L2 learner to communicative competence, which goes far beyond linguistic competence, pragmatic must be taken into account. While developing knowledge and understanding of how the language work, the learner must also develop awareness and sensitivity to socialcultural patterns of behavior. It is only skillfully combined linguistic and pragmatic knowledge that can lead to communicative competence in the second language.